So here we are at the Maryknoll language school in Musoma.
It is one of two language schools that the Maryknolls, the first mission order
to come out of the Catholic Church in the US, have established. The other one
is in South America. This is our last week of language school. We have been
here five weeks now learning about verbs, prepositions, conditional sentences,
and vocabulary galore. It must have been somewhat of a success since Liz is
speaking more Swahili much more comfortably and I am working on translating
worship service liturgy without too many problems.
Having already been in Tanzania for three years several
people have asked us why we are spending time in language school especially
since we already speak more fluent Swahili than any of the people we are in
school with and since I have already spent five weeks at this same language
school in 2011. The answer is really best understood by these two quotes from Translating
the Message: The Missionary Impact on Culture by Lamin Sanneh.
“Incarnation
is translation. When God in Christ became man, Divinity was translated into humanity, as though humanity were a
receptor language.”
The idea that incarnation is translation is the ultimate
recognition of God’s love for us. That we did not have to look through the obscurations
of oracles, prophecies that no one can understand, or layers of man-made
rituals in order to find the spirit and essence of our God. He brought himself
down to earth as one of us in order that we may see clearly, understand clearly
the divine message, and discern correctly divine action in our midst. In this
way God made his own statement of the importance of receiving His actions and
His message in a way we can understand, a messy, temptation filled translation
of the divine into the human. So if God thought that translation was a
necessary step in His self-revelation to mankind what should we as missionaries
focus on?
“Mission as translation is something very different. It
makes the recipient culture the true and final locus of the proclamation.”
This is a powerful idea for those of us that carry God’s
message (though not God himself) into the world and into different cultures. If
God brought himself down to earth in order that we may better understand as a
human culture than we can do no less than bring ourselves to where others are
in order to pass on this amazing message of a loving God. When we do this we
must focus on what is most critical, which is not our own knowledge or
specialty, but the loved culture into which we are stepping. We must come with
love and humility and translate the message as best we understand it into a
different place and culture. This includes by necessity a better understanding
of the language and what it is really communicating. A great example is the way
that Swahili speakers say that they have missed you. There is not really a word
in the Swahili language, or at least it is not commonly used, for I have missed
you. However, people readily say that you have “been lost” (Umepoteza) if they
have not seen you in a few days. This indicates the power of relationships in
this culture and the regularity with which people expect to see their friends,
neighbors, and family that live around them. Upon reflection it shows a
weakness of our language, and sometimes our culture, to use a weak word like
“to miss” in order to show a lack of relationship with someone that should be
close to you. This type of language understanding allows us to see and step
into the communication of what is most important in the culture in which we
live. This understanding allows us to better communicate the incarnate love of
Christ for all of humanity.
This understanding also allows the incarnation to be not
only explained in another culture, but also left in another culture. Once the
translation is done the hardest step often takes place which is releasing the
faith of our God completely from our hands and into the hands of others, not
faithful just in their own righteousness, but with the same faith in God which
Jesus had in leaving his disciples. The faith was not that God was just with
him as the Son of Man, but that God would also, through His Spirit be with this
new and infant church. We have to trust that God is not a God of the
established church, but a God of all people and will equally bless any people
that receive Him with a needed portion of His Holy Spirit.
Mungu Akubarikiwe!
No comments:
Post a Comment